Listina Sveta Evrope o regionalnih ali manjšinskih jezikih v Republiki Sloveniji.
V zadnjem času se pojavljajo v medijih in na internetu različni neobjektivni teksti, ki namerno ali zaradi neznanja prikazujejo popačeno stanje (ne)poznavanja manjšin v Sloveniji; pisci pa pri tem pisanju sploh ne upoštevajo mednarodno podpisanih dokumentov. Zato vam v pomoč pošiljamo to pojasnilo z navedbo dokumentov.
2.1– jezik, ki se tradicionalno uporablja(avtohtono) na določenem ozemlju(regija) države, uporabljajo pa ga državljani te države, ki sestavljajo skupino, številčno manjšo od preostalega prebivalstva te države
2.2. – ki se razlikuje od uradnega/uradnih jezikov te države. Ta izraz pa ne vključuje niti narečij uradnega jezika, niti jezikov migrantov
Ta dva dokumenta vsakih nekaj let odbor strokovnjakov revidira, nazadnje je Svet Evrope 23. septembra 2020 na 1384. zasedanju Sveta Evrope Strasbourgu sprejel nova priporočila CM/RecChL(2020)2 za Slovenijo ter se seznanil s petim poročilom Odbora strokovnjakov CM(2020)94, oba dokumenta sprejel in ju posredoval slovenskim organom v realizacijo
Romi živijo v Sloveniji v Prekmurju, na Dolenjskem, v Beli krajini in Posavju. V večini občin na teh območjih živijo Romi zgodovinsko, kot avtohtono prebivalstvo. Danes živijo kot priseljeni tudi v večjih mestih.
Sinti skupnost – družine pa živijo predvsem na Jesenicah in Radovljici.
6.1. KOČEVARSKI NEMCI
Na območju današnje Dolenjske so se kočevski Nemci naselili okoli leta 1330, na površini 860 km2. Koroški grofje Ortenburgi so jih naselili iz današnjih koroških in južnotirolskih nemško govorečih naselij na povsem nenaseljeno gozdnato območje, kjer so skozi stoletja ustanovili 177 naselij in zgradili 123 cerkva. V prvi polovici 19. stoletja jih je živelo kar 28.000 samostojno kot povsem samostojni jezikovni otok, ki je do danes ohranil svoj jezik v obliki srednjeveškega nemškega narečja iz 14. stoletja. Živeli so skromno kot kmetje, gozdarji in včasih kot trgovci-krošnjarji. Zaradi revščine so se mnogi izselili v ZDA. Leta 1940 je v celotni regiji živelo le še 12.500 nemških Kočevarjev. Ironija. Ko je njihovo ozemlje v drugi svetovni vojni zasedla italijanska vojska, so nemške Kočevarje s tega območja na podlagi dogovora med Hitlerjem in Mussolinijem leta 1941 preselili na območje Brežic in Krškega, na ozemlje, ki je bilo pod nemško okupacijo, tja kjer je bilo slovensko prebivalstvo izseljeno v Srbijo. Večina nemških Kočevarjev je nasprotovala nemški preselitvi, želeli so ostati v svoji domovini, v kateri so živeli 600 let.
6.2 SPODNJA ŠTAJERSKA
Od leta 1282 je današnje območje slovenske Štajerske, takrat imenovano Untersteiermark spadalo pod vojvodino Štajersko/Herzogtum Steiermark. Habsburžani so na tem ozemlju vladali preko šeststo let, vse do leta 1918. Do takrat smo spadali pod Habsburško monarhijo (1526-1804) oz. Avstro-Ogrsko monarhijo (1867-1918), torej pod avstrijsko upravo in uradni jezik je bil nemški.
Kar zadeva jezik, je treba poudariti, da je bila večina prebivalstva v mestih Nemcev oz. nemško govorečih in da je bilo podeželje slovensko, enako kot na avstrijskem Koroškem.
Na območju Spodnje Štajerske, ki je po prvi svetovni vojni pripadala Kraljevini SHS, je leta 1910 živelo 72.911 prebivalcev, katerih pogovorni jezik je bil nemščina. Desetletje pozneje, leta 1920, ko je bil na tem območju uradni jezik slovenščina, pa je bilo na istem območju popisanih 21.786 Nemcev oz. pretežno nemško govorečih. Do razpada monarhije so bila na Spodnjem Štajerskem mesta pretežno nemška, zaledje te regije pa slovensko. (iz knjige Nemci in Maribor, stran 71)
Tudi potem, ko je general Rudolf Maister leta 1918 priključil Maribor Kraljevini SHS (pozneje kraljevina Jugoslavija) in je po obiska zavezniške razmejitvene komisije, pod vodstvom ameriškega polkovnika Shermana Milesa 27. januarja 1919 v Mariboru, ki ga je zanimala etnična sestava prebivalstva, Maribor dokončno postal Slovenski, so v do takrat nemških mestih Mariboru, Celju, Ptuju, Radljah, Ormožu in Lenartu v Slovenskih goricah, nemški posestniki in lastniki podjetij ostali na svojih domačijah oz. firme preimenovali v slovenske.
Nemški časopis so v Mariboru tiskali tudi v kraljevini Jugoslaviji do leta 1929, kot Marburger Zeitung, od 1929-1941 pa kot Mariborer Zeitung.
Leta 1929 je general Rudolf Maister mestnemu magistratu v Mariboru pisal, da zaposleni s strankami v občinski upravi še vedno zelo pogosto govorijo nemško.
Najbolj so nemško manjšino na Spodnjem Štajerskem prizadele povojne čistke, po letu 1945, ker je bil vsak, ki je bil nemškega rodu kriv, četudi nič kriv.
6.3 LJUBLJANA KOT NEMŠKO PLEMIŠKO SREDIŠČE
Kot glavno mesto dežele Kranjske je Ljubljana bila že leta 1821 prizorišče drugega kongresa Svete Alianse in je takrat postala središče evropske politike. Od 10. januarja do 22. maja 1821 je avstrijski državni kancler princ Metternich v Ljubljano privabil 500 ministrov in predstavnikov vlad.
Z izgradnjo južne železnice do Trsta (1857) in potem še do Reke in Pule je Ljubljana postala pomembno južno središče habsburške monarhije, tudi z nemškimi/avstrijskimi plemiškimi družinami, s sedežem v Ljubljani
6.4. DEŽELA KRANJSKA
Po ločitvi od dežele Koroške, okoli leta 1002 je dežela Kranjska-Herzogtum Krain- postala samostojno mejno območje s svojimi mejnimi grofi. Od leta 1364 uradno ime dežela Kranjska, od leta 1849 do 1919 pa avstrijska kronska dežela.
Železarstvo na Gorenjskem je bila prva težka industrija, ki je bila v lasti Avstrijcev, tako kot najbogatejši baron Karl Sig[is]mund Zois [Zoys], Freiherr von Edelstein, (1747-1819), tudi lastnik gradu Brdo, ali baron Johann Weichard von Valvasor (1641-1693) avtor knjige Die Ehre dess Hertzogthums
Crain- Slava vojvodini Kranjski (izšla leta1689) . Oba sta postala pokrovitelja slovenske zgodovine, kulture, razsvetljenstva in razvoja dežele.
Podpisani kulturni sporazumom med Slovenijo in Avstrijo, ratificiranim 25. februarja 2002, je svojevrsten fenomen, saj avstrijski in slovenski sporazum nista identična. V slovenski verziji so namreč dodali interpretacijo 15 člena, ki je (citat) »V 15. členu sporazuma, skladno z interpretativno izjavo, omenjeni “pripadniki nemško govoreče etnične skupine“ uživajo pravice po 61. členu Ustave Republike Slovenije. V nemškem besedilu 15. člena sporazuma je besedna zveza “pripadniki nemško govoreče etnične skupine“ zapisana kot “ der Angehörigen der deutschsprachigen Volksgruppe in Slowenien“.(konec citata)
Dodati je potrebno, da je v poročilu odbora strokovnjakov v letu 2004, v poglavju 2.2.1 Jeziki na območju države v točki
Iz Poročila odbora strokovnjakov o uporabi Listine Sveta Evrope o regionalnih ali manjšinskih jezikih v Sloveniji razberemo, da je bilo najstarejše in največje poselitveno območje Hrvatov v današnji Beli krajini od leta 1094 do 15.stoletja, ko je bilo to ozemlje del zagrebške škofije. V 16. stoletju pa so se v Belo krajino naselili še hrvaško govoreči ljudje, ki so pribežali pred Turki z dalmatinske obale.
Odbor strokovnjakov je ob ogledu na kraju samem ugotovil, da govorijo avtohtoni prebivalci hrvaški jezik v Beli krajini in Žužemberku, vendar se danes to obravnava kot jezik enega izmed narodov nekdanje Jugoslavije.
Domorodci hrvaškega izvora v tem obmejnem območju, napr. okrog Mokric govorijo danes nekakšno hrvaško-slovensko mešanico, saj je na njihovo življenje močno vplival večinski slovenski jezik.
Hrvaški jezik in kultura sta v Sloveniji starodavna in nepretrgano navzoča, posebno v Beli krajini. Zato odbor strokovnjakov predlaga slovenskim oblastem, da opredelijo območje-teritorij, kjer je hrvaški jezik zavarovan po Listini Sveta Evrope o regionalnih ali manjšinskih jezikih.
Prisotnost Srbov prav tako v obmejnem območju s Hrvaško sega nazaj v 16. stoletje, ko so Srbi zapustili vojaški obmejni pas Vojna krajina , ki ga je avstro-ogrska monarhija oblikovala kot obrambno črto proti Turkom in so se preselili v Belo krajino.
Odbor strokovnjakov je ob ogledu na kraju samem ugotovil, da srbski jezik govorijo kot avtohtoni jezik v srbski ortodoksni verski skupnosti v krajih Bojanci, Marindol, Miliči in Paunoviči.
V več razgovorih pa je Odbor strokovnjakov ugotovili, da uradno Slovenija te avtohtone Srbe obravnava enako kot že omenjeni hrvaški jezik na tem območju, kot enega jezikov nekdanje države Jugoslavije.
Nekaj nujnih zgodovinskih pojasnil:
V poročilu odbora strokovnjakov iz leta 2004 je opredeljen kot avtohtoni jezik v Sloveniji tudi »bosanski jezik«. Po informacijah odbora strokovnjakov na kraju samem (točka 1.3.7.stran 32) so ugotovili, da so se bosanski predstavniki, bosanskega izvora naselili v Sloveniji leta 1878, na mejnem območju s Hrvaško, ko so ozemlje Bosne in Hercegovine priključili Avstro-Ogrski monarhiji. To so bili muslimani, ki pa so takrat govorili uradni jezik srbohrvaščino.
Danes o Bošnjakih (muslimanih iz Bosne) v teh obmejnih krajih ni več sledi, saj niso živeli v zaprtih getih, ampak so se sčasoma integrirali z okolico in opustili svojo vero, jezik pa je bil vseskozi srbohrvaški dialekt.
Po mnenju SLO vlade so se namreč te jezikovne skupine naselile na območju Slovenije v nekdanji Jugoslaviji, zlasti v 60 in 80 letih, iz ekonomskih razlogov, predvsem v Ljubljano in večja mesta, kjer so iskali boljšo zaposlitev. Jeziki teh jezikovnih skupin niso priznani kot regionalni ali manjšinski jeziki v pomenu listine. Slovenski organi teh jezikov ne priznavajo za avtohtone, opredeljeni so kot jeziki migrantov.
Opredeljeni pa so v Resoluciji o migracijski politiki Republike Slovenije, ki jo je vlada sprejela 25. julija 2002 in obravnava položaj »državljanov držav jugoslovanske federacije oz govorijo jezike, ki v Sloveniji niso avtohtoni .
9.2. Državni zbor Republike Slovenije je tako 1. februarja 2011 sprejel Deklaracijo o položaju narodnih skupnosti pripadnikov narodov nekdanje SFRJ v Sloveniji. Pripadniki narodnih skupnosti (po abecedi) Albanci, Bošnjaki, Črnogorci, Hrvati, Makedonci in Srbi po tem sprejemu pričakujejo imenovanje posebnega sveta pri vladi.(citat) »Te skupnosti si željo in so upravičene tudi do drugih vidikov narodno-manjšinske zaščite v Republiki Sloveniji.« Po besedah prvopodpisanega Mirana Potrča (SD) pa ustava ne predpostavlja posebnega varstva kolektivnih pravic pripadnikov narodov nekdanje SFRJ v Sloveniji, so pa jim z ustavo zagotovljene individualne in človekove pravice (61 in 62. člen ustave RS).
9.3. dr. Vera Kržišnik Bukić
S tem v zvezi je posebej zanimiva izjava dr. Vere Kržišnik Bukić, znanstvena svetnica na Inštitutu za narodnostna vprašanja
»Ob leta 2011 sprejeti Deklaraciji o narodnih skupnostih bivše SFRJ v Sloveniji pa ni bilo podpore niti s strani varuha človekovih pravic, niti zagovornika načela enakosti, Inštitut za narodnostna vprašanja pa je tak dialog celo zavračal. Omenjene institucije torej apriori priznavajo neustavnost ex-yu narodnih skupnosti, razen nemško govoreči skupnosti, ter seveda treh ustavno potrjenih manjšin italijansko, madžarsko in romsko.«
V intervjuju v dnevnem časopisi DELO, 30. januarja 2021 pa je sedaj že upokojena znanstvena svetnica dr. Vera Kržišnik Bukić še bolj konkretna. »
Ustava je za časom, ker se sklicuje na avtohtonost, kot brezpogojni imperativ. Neavtohtonosti pa preprečuje sedmin narodnim skupnostim ex-yu uveljavljanje statusa manjšine. Pripadniki bivše SFRJ, danes slovenski državljani, so kljub stoletnemu bivanju (leta 1919 z Država SHS prišli v Slovenijo) še danes v Sloveniji lahko samo »priseljenci«, čeprav so kot narodnostno posebna (manjšinska) skupnost, katere matični narod živi v sosednji ali bližnji državi(bivša YU).
e-mail: STEIERMARK.STAJERSKA@GMAIL.COM
Urednik: Jan Schaller
Neodvisni avtorski projekt Zveze kulturnih društev Kočevarjev in Štajercev v Sloveniji
Davčna štev. 95325549
Glavna dejavnost 94.999 Dejavnost članskih organizacij
Registracija, datum vpisa 07.12.2022
Objavljeni prispevki na spletni strani Steiermark-Stajerska.com izražajo stališča podpisanega avtorja oz. redakcije in niso vedno tudi uradna stališča sponzorjev spletne strani.